Langues et civilisations - Études anglo-saxonnes
Salman Rushdie. L'écriture transportée
ISBN : 9782867814303
Nombre de pages : 174
Format : 12 x 17
Date de sortie : 2007
En publiant en 1981 Midnight’s Children (Les Enfants de minuit) qui a reçu le prix Booker des Bookers, une distinction nouvelle le désignant comme le meilleur de tous les romans primés en un quart de[...]
En publiant en 1981 Midnight’s Children (Les Enfants de minuit) qui a reçu le prix Booker des Bookers, une distinction nouvelle le désignant comme le meilleur de tous les romans primés en un quart de siècle, Salman Rushdie a contribué à redonner à la littérature indienne un rayonnement digne de son importance. S’abreuvant à la source indienne (la mythologie hindoue, la poésie de langue ourdoue, la tradition orale des conteurs) tout en s’inscrivant dans la tradition du roman anglais, l’écriture de Salman Rushdie a su mêler les influences et mâtiner la langue anglaise avec une fertile inventivité. Son oeuvre a inspiré toute une génération de jeunes écrivains talentueux : des Indiens anglophones, baptisés « enfants de Rushdie » par les médias, mais aussi de jeunes Britanniques issus de l’immigration. L’auteur des Versets sataniques aime à célébrer « le transport » en liant subtilement traduction, migration et métaphore. Comme le suggère le titre de son dernier recueil d’essais, Franchissez la ligne, l’écriture transportée de Salman Rushdie nous enjoint toujours d’aller voir de l’autre côté.