Métamorphose(s)  : représentations, réécritures
Métamorphose(s)  : représentations, réécritures

Revues - Bulletin Hispanique

Bulletin Hispanique - Tome 117 - Décembre 2015 - N° 2 - Métamorphose(s) : représentations et réécritures

DARTAI-MARANZANA (Nathalie), IGLESIAS (Cécile)

ISBN : 979-10-300-0041-2
Nombre de pages : 375
Format : 16 x 24
Date de sortie : 2015/12

Ce fascicule présente les résultats des travaux du groupe CRISOL 16/17 sur : Métamorphoses, représentations et réécritures.

€25.00
Quantity

Ce fascicule présente les résultats des travaux du groupe CRISOL 16/17 sur : Métamorphoses, représentations et réécritures. Si le discours sur la métamorphose est un point de vue privilégié pour saisir les tensions, interférences, contradictions et tentations qui animent les cultures des XVIe et XVIIe siècles, la métamorphose elle-même est intimement liée à la pratique de l’écriture qui se confond avec celles de la réécriture et de la traduction, ce qu’illustre le destin exceptionnel du poème d’Ovide dans les cultures littéraire et folklorique d’Europe.

En este número se publican los trabajos del grupo de investigación CRISOL 16/17, Metamorfosis: representaciones y reescrituras. Si bien proporciona el discurso sobre la metamorfosis un punto de vista idóneo para captar las tensiones, interferencias, contradicciones y tentaciones que agitan las culturas de los siglos XVI y XVII, está estrechamente vinculada la misma metamorfosis a la práctica de la escritura, la cual a su vez se confunde con la reescritura y la traducción. Prueba de ello: el destino excepcional del poema de Ovidio en las culturas literaria y folklórica de Europa.

This bulletin presents what results of the work done by CRISOL 16/17, on: Metamorphosis, representations and rewriting. If the discourse on metamorphosis is a privileged standpoint from which to grasp the tensions, interferences, contradictions and temptations that enlivened cultures in the 16th and 17th centuries, metamorphosis itself is in intimate connexion with the practice of writing –merging with that of rewriting and translating. The exceptional future of Ovid’s poem in the European literary and folklore cultures is a very good illustration of it.